Barbara Mesquita

Literatura Tradutora

Licenciada em Filologia Românica pela Universidade de Hamburgo, tradutora e intérprete ajuramentada de português e espanhol, intérprete de conferência, tradutora literária de português e espanhol para o alemão de prosa (Pepetela, João Tordo, Ricardo Adolfo, Pedro Rosa Mendes, Patrícia Melo, Luís Fernando Veríssimo, Paulo Lins, Juan Manuel de Prada, Martín Solares e outros) e de poesia (Arménio Vieira, Agostinho Neto, Zetho Cunha Gonçalves, Arnaldo Santos, Jorge de Sena, Mário Dionísio). Organizadora e tradutora da antologia Angola entdecken (Descobrir Angola). Vive e trabalha em Hamburgo na Alemanha e temporariamente em Lisboa.

Sugestões

É um dos mais promissores jovens autores portugueses cujos romances premiados se situam na periferia de Lisboa, onde as influências culturais das antigas colónias são particularmente fortes.

Nos seus romances e contos, a autora angolana questiona o passado colonial e o seu impacto nas biografias da juventude de hoje. Especialmente recomendado: Luanda, Lisboa, Paraíso.

O autor cabo-verdiano e vencedor do Prémio Camões (2018) é sobretudo um excelente contador de histórias que capta a vida do povo do arquipélago no Atlântico com grande capacidade de observação e humor. Especialmente recomendado: A Ilha Fantástica.

A obra da autora portuguesa injustamente esquecida foi recentemente reimpressa. Os seus contos de uma intemporalidade universal tratam frequentemente da solidão do ser humano moderno.

Nos seus romances e novelas, o autor português disseca o estrato intelectual burguês da sociedade portuguesa com olhar crítico e ironia mordaz. Especialmente recomendado: A Sala Magenta.

Na sua vasta obra de romances, o autor angolano vencedor do Prémio Camões (1997) ficcionou a história de Angola de maneira tão crítica e analítica quanto literariamente ambiciosa. Em particular, recomendam-se os três romances A Gloriosa Família, A Geração da Utopia e Predadores.